hi unerreicht,
ich meine eigentlich das DEUTSCHE forum (das endet mit .de) aber wa solls (hier findet es halt niemend und ich will eigentlich erreichen dass man auch in deutscher sprache loesungen finden kann)
also ich hab das nicht in ODT gemacht sondern in PDF aber das sollte in etwa gleich gehen (bis auf die TAGs im ODT, da weiss ich noch nicht wie das geht)
also ich hab die azur-pdf (angebot) genommen und folgerndermassen erweitert
im kopf ganz oben bei den anderen includes:
require_once DOL_DOCUMENT_ROOT.’/core/class/extrafields.class.php’;
dann vor dem ende des constructs (frag mich aber nicht warum):
$extrafields = new ExtraFields($db);
$extralabels=$extrafields->fetch_name_optionals_label($object->table_element);
und dann am anfang der function write_file:
$object->fetch($rowid);
$object->fetch_optionals(‘kfz’,$extralabels);
und dann eben noch die ausgabe (ich hab das in signauture_area gemacht, kannst aber auch in pagehead (ich galub da brauchst du es)
$pdf->MultiCell (30,53, $outputlangs->convToOutputCharset($object->array_options [‘kfz’]),0,‘L’); )
kurze erklaerung dazu
das zeug mit extrafields ist standard, da kannst zu jeder tabelle zusatzfelder anlegen
beispiel:
llx_tabellenname, dann heisst die tabelle mit den zusatzfeldern llx_tabellenname_extrafields
wenn du aber jetzt (und das hab ich im englischen nicht verstanden und du hast es in deutsch nicht nochmal erklaert (wehalb ich eigentlich in das DEUTSCHE forum umziehen wollte) und ich aber wissen sollte, also wenn du die ansprechpartner der adresse verwenden willst (verknuepfte adressen) wie du dann den bestimmten einen (aus moeglicherweise mehreren) erkennen willst, das weiss ich nicht. der braeute ein merkmal.
was es aber irgendwie gibt ist ja dass du dem angebot/rech/projekt oder was auch immer, ansprechpartner dazu angeben kannst, die sind dann im vorgang gespeichert, eventuell ist das einfacher.
so tief bin ich noch nicht drin, wird aber nimmer lange dauern, ich kaempf grad rein.
problematisch ist hier fuer mich for allem die wortfindung. der user “casati” im detusch forum geht dazu so vor, dass er als sprache im doli immer english nimmt, dann hat man es nicht ganz so schwer zu erkennen wo welcher user welches problem hat. wenn einer hier englisch schreibt und das selber aus dem deutschen uebersetzt hat, kommen manchmal andere worte raus als die die man versucht zu finden wenn man das problem nachstellen will oder das problem verstehen will.
wenn ich dir helfen soll, muesste ich in deutscher sprache das exakte problem nochmal geschildert bekommen, das am besten in einem neuen beitrag unter .de im froum
aber vieleicht hilft die das codebeispiel ja schon etwas, dazu gibt es auch ne super doku, der link dazu ist von casati im .de forum zu finden
gruss
w